• Home
  • Pendidikan
  • Bisnis
  • Wisata
  • Kriminal
  • Nasional
  • Featured
  • Sastra & Budaya
  • Advertorial
No Result
View All Result
  • Home
  • Pendidikan
  • Bisnis
  • Wisata
  • Kriminal
  • Nasional
  • Featured
  • Sastra & Budaya
  • Advertorial
No Result
View All Result
No Result
View All Result
Joko Pinurbo

Joko Pinurbo / Foto: Istimewa

Serenteng Puisi Joko Pinurbo dalam Bahasa Inggris

Darmadi Sasongko by Darmadi Sasongko
2 years ago
in Catatan, Opini, Sastra & Budaya
0
Share on FacebookShare on Twitter

Tugujatim.id – Mari kita awali dengan mendoakan semoga jalan penyair Joko Pinurbo ke alam sana terang. Aamiin. Penyair penting Indonesia ini pergi hanya satu hari sebelum Hari Puisi Nasional, hari puisi khusus Indonesia yang tanggalnya diambil dari hari kematian penyair Chairil Anwar.

Mulai hari ini dan seterusnya, kita hanya bisa berhubungan dengan Joko Pinurbo dalam puisi-puisinya. Yang beruntung sempat kenal personal dengan beliau atau bahkan sering bertemu berbincang-bincang mungkin punya akses kepada kenangan tentang pribadi dan pikiran Jokpin.

You might also like

Gus Yahya.

Menakar Dua Periode Gus Yahya: Mungkinkah?

30/05/2026 8:27 PM
Malang

Gali Sejarah Teater Malang, DKM Kembali Gelar “SERAT” untuk Jembatani Kreatifitas Lintas Generasi

21/05/2026 3:32 PM

Oh ya, penyair yang lekat dengan Yogyakarta ini menyebut dirinya sendiri Jokpin. Setidaknya begitulah dia menandatangani emailnya. Saya tidak pernah bertemu muka dengan Jokpin, tapi pernah berhubungan via email beberapa kali. Ada setidaknya tiga momen korespondensi saya dengan Jokpin.

Korespondensi pertama adalah saat saya menerjemahkan “Celana, 1” untuk keperluan pembuatan portofolio terjemahan sebagai syarat melamar kuliah S2. Saya juga perlu menanyakan detail ketika harus menerjemahkan puisi itu. Momen kedua adalah ketika saya meminta izin menggunakan terjemahan “Celana, 1” untuk acara Petik Puisi di Tepi Danau Zug. Terakhir, adalah ketika saya minta izin sebelum mengirimkan terjemahan beberapa puisi Jokpin untuk Alchemy, A Journal of Literary Translation, sebuah jurnal penerjemahan sastra yang dikelola mahasiswa pasca sarjana University of California San Diego.

Saya beruntung Jokpin langsung memberikan izin untuk penerbitan penerbitan beberapa karya itu. Terjemahan “Celana, 1” sudah pernah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris oleh Harry Aveling dan bahkan sudah dalam bentuk buku ketika saya baru mulai menerjemahkan.

Untuk puisi-puisi lainnya yang saya terjemahan, waktu itu sejauh saya tahu belum pernah diterjemahkan. Puisi-puisi yang saya maksud adalah “Keranjang”, “Keringat”, “Batu Hujan”, “Hujan Kecil”, dan “Airmata”. Saya mengambil puisi-puisi pendek itu dari blog Jokpin.

Saat ini, blog tersebut sudah tertutup untuk publik dan hanya bisa diakses orang-orang yang pernah diundang (saya sudah tidak bisa lagi mengaksesnya). Untuk membaca teks asal beberapa puisi ini, silakan mampir ke blog saya ini.

Pants, 1

He wants to buy new pants
to wear to the party,
to look good
and convincing.

He’s tried a hundred styles
at various clothing stores
but has never found a pair
that fits.

In front of salesclerks
who swarm around him hawking
he even rips them off
and throws them aside.

“Don’t you people know
that I’ve been looking for pants
that suit me best
for frequenting the graveyard?”

Then he runs,
pantsless,
searching for his mother’s tomb
only to ask her:
“Momma, where do you keep those cute pants
I used to wear as a baby?”
(1996)

Basket

She weaves a basket
from threads of rain
then hangs it at the porch.

Inside the basket
he lays her baby, born
from the womb of dusk.

When nights thirst light
the baby in the basket glows
and the basket at the porch
swarms with loneliness.

Sweat

Each single day, my dad collects
his beads of sweat in a bottle
and stashes it in the fridge.

When I run a fever,
My dad will pour his well-chilled sweat
into a glass, for me to drink.

Glug. Glug. Sucker gone.

 

Rain Stone

Before the dawn the old man leaves
his nightly sleep, and slips into
a giant stone in his front lawn.

Inside the stone he finds
a clear and bluish chunk:
the heart of rain,
nurtured by time,
well-aged.

Small rain

Rain grows on my head.
This rain refreshes time.

It sprinkles small drops.
It trickles tiny ticks,
with tiny thunderbolts.

The rain from when I was small.

Tears

Allow the thirsty rain
to swallow brimming tears
that simmer in your cup.

 

Penulis: Wawan Eko Yulianto, Penerjemah, Penulis dan Dosen Sastra Inggris Universitas Ma Chung

Cek Berita dan Artikel yang lain di Google News Tugujatim.id
Tags: Joko PinurboPenyair IndonesiaSastrawan Indonesia
Darmadi Sasongko

Darmadi Sasongko

Related Stories

Gus Yahya.

Menakar Dua Periode Gus Yahya: Mungkinkah?

by Dwi Linda
30/05/2026 8:27 PM
0

Oleh: Abdur Rahim** Tugujatim.id - Kepemimpinan di Pengurus Besar Nahdlatul Ulama (PBNU) sedang berada di persimpangan yang tidak mudah. Ketegangan...

Malang

Gali Sejarah Teater Malang, DKM Kembali Gelar “SERAT” untuk Jembatani Kreatifitas Lintas Generasi

by Mochamad Abdurrochim
21/05/2026 3:32 PM
0

MALANG, Tugujatim.id – Dewan Kesenian Kota Malang (DKM) kembali menghadirkan ruang diskusi santai bagi para pegiat seni teater lewat agenda...

Tasyakuran 50 tahun pernikahan

Tasyakuran 50 Tahun Pernikahan Surya Burhanuddin dan Sjenny Jamain, Penuh Kesan dan Menginspirasi

by Mochamad Abdurrochim
03/05/2026 7:42 PM
0

JAKARTA, Tugujatim.id – Tasyakuran 50 tahun pernikahan Surya Burhanuddin dan Sjenny Jamain berlangsung penuh kesan, syukur, dan inspirasi di Hotel...

Taiwan

Di Antara Kepentingan dan Persepsi: Tantangan Indonesia dalam Menyikapi Isu Taiwan

by Darmadi Sasongko
30/04/2026 6:35 PM
0

Arief Putra Wijaya, Alumni Universitas Indonesia - Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik. Penulis juga seorang Pengamat Politik dan Hubungan...

Next Post
Timnas Indonesia 3

Pemkot Surabaya dan Persebaya Pastikan Kantongi Izin Gelar Nobar Timnas Indonesia Vs Uzbekistan

Merawat Jawa Timur

  • Redaksi
  • Disclaimer
  • Info Kerjasama
  • Kode Etik
  • Pedoman Media Siber
  • Privacy Policy
  • Hubungi Kami

© 2025 Tugu Jatim ID

No Result
View All Result
  • Home
  • Pendidikan
  • Bisnis
  • Wisata
  • Kriminal
  • Nasional
  • Featured
  • Sastra & Budaya
  • Advertorial

© 2025 Tugu Jatim ID